Thursday, 8 March 2019

November 24 Update: Two New Imported Cases Reported in Jiangsu

2020-11-24 13:03

11月23日江苏新增境外输入新冠肺炎确诊病例2例

11月23日0-24时,江苏新增2例确诊病例(均为意大利输入,在南京市定点医院隔离治疗;其中1例为此前境外输入无症状感染者转为确诊病例),新增出院病例1例。截至11月23日24时,全省累计报告确诊病例679例(其中境外输入48例),除8例境外输入确诊病例在定点医院隔离治疗外,其余均已出院。

当日无新增无症状感染者,解除集中隔离和医学管理2例,转为确诊病例1例。截至11月23日24时,正在集中隔离和医学管理的无症状感染者23例,均为境外输入。

目前,全省追踪到确诊病例和无症状感染者密切接触者16590人,已解除医学观察16461人,尚有129人正在接受医学观察。

最新疫情风险等级提醒

全国有1个高风险地区,9个中风险地区: 

高风险地区:

天津市东疆港区(1个):瞰海轩小区;

中风险地区:

天津市滨海新区(2个):汉沽街、中心渔港冷链物流区A区和B区;

上海市浦东新区(4个):周浦镇明天华城小区、祝桥镇新生小区、张江镇顺和路126弄小区、祝桥镇航城七路450弄小区;

安徽省阜阳市颍上县(1个):慎城镇张洋小区;

内蒙古呼伦贝尔市满洲里市(2个):东山街道办事处、北区街道办事处。

境外(除澳门为低风险外)仍全部为高风险地区。

专家提醒:

每个人是自己健康的第一责任人。近期国内部分地区出现零星散发病例,疫情防控不能放松。要继续做好健康防护,密切关注疫情风险等级提醒,始终保持警惕、严密防范。

一、合理安排出行,减少不必要的聚集。如非必须,尽量不前往疫情中高风险地区。如确需前往,请务必做好个人防护。14天内有中高风险地区旅居史来苏人员,应主动向社区或单位报告,并配合开展集中隔离医学观察和新冠病毒核酸检测。

二、保持健康习惯,自觉做好防护。常通风,勤洗手,戴口罩,少聚集,遵守咳嗽礼仪,保持“一米线”社交距离,使用公筷公勺,文明用餐。

三、坚持健康饮食,去正规超市或市场选购冷链食品,尽量避免用手直接接触。储存和加工食物时,砧板、菜刀、餐具等生熟分开、及时清洗。肉蛋海鲜等食物烧熟煮透。

四、出入农贸市场、超市商场等人员聚集场所时,提高防范意识,加强个人防护,全程佩戴口罩。尽量避开人流高峰,缩短停留时间,回家后及时清洁双手。

五、一旦出现发热、干咳、乏力等症状,应立即到就近的发热门诊就诊,并主动告知14天活动轨迹及接触史。就医途中全程佩戴口罩,尽量避免乘坐公共交通工具。

六、主动申请和使用“苏康码”进行健康状况申报。入境来苏人员应主动向社区或单位报告,并配合开展集中隔离医学观察和新冠病毒核酸检测。如14天内本人或共同居住的家庭成员曾前往境外,或曾接触过相关地区来苏人员,也应向社区或单位报告。

November 24 Update: Two New Imported Cases Reported in Jiangsu

Between 00:00 and 24:00, November 23, two new imported Covid-19cases(which were from Italy and under treatment in isolation at a designated hospital in Nanjing, including a previously asymptomatic case) were reported in Jiangsu and one case was discharged from the hospital. As of 24:00 of the day, 679 confirmed cases (including 48 imported ones) have been reported in Jiangsu cumulatively, and all have been discharged from hospitals except eight imported cases, which were under isolated treatment at designated hospitals.

On November 23, no new asymptomatic case was reported in Jiangsu. Two such cases were discharged from medicalquarantine andtreatment and one such case turned to aconfirmed case. As of 24:00 of the day, 23 asymptomatic cases, all coming from outside the Chinese mainland, were under medical supervision in isolation at designated hospitals.

So far, 16,590 close contacts with confirmed cases and asymptomatic carriers have been traced in Jiangsu, 16,461 of whom have been discharged and 129 are still under medical observation.

The latest update on Covid-19 risk level:

There were one high-risk area and nine medium-risk areas across the Chinese mainland.

High-risk area:

Tianjin Dongjiang Port Area (one): Kanhaixuan Community

Medium-risk areas:

Tianjin Binhai New Area (two): HanguStreet, and Cold Chain Logistics Area A and Area B in the Central Fishing Port Economic Zone

Shanghai Pudong New Area (four): Mingtianhuacheng Community, Zhoupu Town; Xinsheng Community, Zhuqiao Town; Shunhe Road 126 Community, Zhangjiang Town; Hangchengqi Road 450 Community, Zhuqiao Town;

Yingshang County, Fuyang City, Anhui Province (one): Zhangyang Community, Shencheng Town

Manzhouli, Hunlunbuir, Inner Mongolian Autonomous Region (two): Dongshan Subdistrict Office, and Beiqu Subdistrict Office

All regions outside the Chinese mainland (except Macao, which was at low risk level) remained high-risk areas.

Experts note that:

Everyone bears the primary responsibility for their own health. Recent days have seen sporadiccasesin some domestic areas.Weshouldnot loosen our effortsin preventing and controlling Covid-19, and take pandemic control measures in our everyday lives with high vigilance and tight precautions.

1. Manage your travel properly and reduce unnecessary gatherings. Avoid trips to regions with medium or high risks of the pandemic, unless necessary. Ensure personal protection if you have to go to these regions. Those who have visited or stayed in places of medium or high risk over the previous 14 days should report these facts to their community or employer upon arrival in Jiangsu and cooperate to conduct quarantine for medical observation and nucleic acid tests.

2. Maintaingood habits forhealth, and take preventive measures. Ventilate rooms and wash your hands regularly. Wear a mask, reduce public gatherings, and follow cough etiquette. Practice social distancing, use serving chopsticks and spoons and follow good dining etiquette.

3. Develop healthy eating habits, choose standard markets when purchasing cold chain products, and avoid touching directly with your hand. Separate cutting boards, knives and tableware while storing and preparing food and wash them soon after use. Thoroughly cook meat, eggs, and seafood before eating.

4. Stay alert, improve personal protection and keep the mask on when going to crowded places such as farm produce markets and wholesale markets. Avoid large crowds, shorten the length of stay, and wash your hands immediatelyupon returning home.

5. Seek medical treatment at a nearby fever clinic as soon as possible when symptoms such as fever, dry cough, and fatigue occur and inform medical practitioners of your whereabouts and contact history over the previous 14 days. Keep the mask on and avoid using public transport when seeking treatment.

6. Use the Jiangsu Health Code to declare health conditions. For those coming to Jiangsu from outside the Chinese mainland, please inform your community or employer of your conditions and cooperate to conduct medical quarantine and Covid-19 nucleic acid tests. If you or your family members living with you have been to places outside the Chinese mainland or have contacted visitors from medium or high-risk regions over the previous 14 days, inform your community or employer of these facts.

11月23日付け江蘇省で海外から入国した新型コロナウイルス肺炎の新規確定感染者が2人

11月23日0時から24時までの間、江蘇省で海外から入国した新型コロナウイルス肺炎(COVID-19)新規確定感染者が2人(いずれもイタリアから入国し、南京市の指定病院で隔離治療を受けている。そのうちの1人はこの間海外から入国した無症状の感染者が確定症例と確認された)という。また、完治して新規退院した人が1人である。11月23日24時現在、江蘇省では確定感染者数は累計679人(そのうち海外からの入国感染者が48人)、指定病院で隔離治療を受けている海外からの入国感染者の8人を除いて、すべての感染者はすでに退院したという。

当日新規の無症状の感染者がゼロであり、また集中隔離と医学的管理から解除された人が2人、確定症例と確認された人が1人である。11月23日24時現在、集中隔離と医学的管理を受けている無症状の感染者は23人となり、いずれも海外からの入国者であるという。

これまで江蘇省では確定感染者・無症状の感染者との濃厚接触者が16590人と確認されたうち、16461人が医学的観察から解除された一方、129人が医学的観察を受けているところだという。

最新の感染リスクレベル注意

全国にはハイリスク地域(県/区、郷/鎮)が1つ、ミドルリスク地域(県/区、郷/鎮)が9つである。

ハイリスク地域:

天津市東疆港区(1つ): 瞰海軒団地

ミドルリスク地域:

天津市浜海新区(2つ): 浜海新区漢沽街、中心漁港ゴールドチェーン物流区A区とB区;

上海市浦東新区(4つ):祝橋鎮営前村、周浦鎮明天華城団地、橋鎮新生団地、張江鎮順和路126番地団地;

安徽省阜陽市潁上県(1つ):慎城鎮張洋団地; 

内モンゴルフルンボイル市満州里市(2つ):東山街道弁事処、北区街道弁事処。

中国大陸部以外の地域(ローリスクであるマカオ特別行政区を除く)全域は依然としてハイリスク地域である。

専門家からの注意喚起は次の通りである:

個人一人一人がご自身の第一責任者である。秋冬季節はありふれた呼吸器感染症が多発する時期であるため、インフルエンザと新型コロナが同時に流行することを警戒し、感染症の予防・抑制の常態化に気を引き締め、しっかりと予防対策を行う必要である。

一、適正な外出を手配し、不要の集会を控えること。必須でない限り、感染ミドル・ハイリスクの地域に行かないこと。事情があって行かざるを得ない場合、個人の予防対策をしっかり行うこと。14日間内にハイ・ミドルリスク地域への渡航歴があった人は、自ら所属するコミュニティーか勤務先まで報告し、集中隔離と医学的観察及びPCR検査に協力すること。

二、健康的習慣を維持し、自ら予防対策をしっかり行うこと。具体的には、こまめな換気と手洗い、マスクの着用、集会の自粛、咳エチケットの守り、1メートルの社交距離、取り箸と取りスプーンの使用、食事マナーに気を付けること。

三、食事の衛生に心がけること。食材の保存・調理する際に、生板・包丁・食器等を生もの用と調理済みの食品用に分け、調理後直ちに洗うこと。お肉・卵・シーフード等の食材を十分に調理された後に食べること。食事する際に、取り箸と取りスプーンを使うことや、ヘルシーな食習慣と栄養のバランスが良い食生活に気を付けること。

四、農業市場・卸売市場等人混みの場所に出入りする際に、マスクの着用等防止対策を強化すること。人出を避け、滞在時間を短縮するほか、生食材との接触を控え、帰宅後直ちに手を洗うこと。

五、発熱・空咳・倦怠感など異常の症状が出た場合、直ちに最寄りの発熱外来医療機関まで受診するうえに、直近14日間の行動の経緯と接触歴を教えること。受診中マスク着用のほか、公共交通機関の利用をなるべく控えること。

六、「蘇康コード」に登録して健康状況を申告すること。中国大陸部以外の地域から江蘇省まで来た関係者がコミュニティーか勤務先まで報告する上に、集中隔離と医学的観察を受けるほか、PCR検査に協力すること。直近14日間内ご自身か同居の家族が感染ミドル・ハイリスク地域への旅行歴、もしくは関連地域から来た関係者との接触歴があった場合でも、コミュニティーか勤務先まで報告すべきこと。

11월23일장쑤성코로나19 신규해외유입 확진자 2명 추가

11월23일 0-24시장쑤성에코로나19 신규해외유입확진자가 2명이추가되었다(모두 이탈리아에서유입되었고 지금난징시南京市지정병원에서격리•치료를받고있다.2명중1명은 그 전에 해외에서유입되는 무증상 감염자에서 확진자로 전화되는 것이었다). 기존 확진자중 1명이 완치되어 퇴원했다.11월23일 24시기준장쑤성코로나19 확진자 679명(해외유입사례 48명포함)으로집계되었는데지정병원에서격리•치료를받고있는해외유입확진자 8명을제외하고기타확진자들은모두완치되어퇴원했다.

당일신규무증상감염자가없었고기존 무증상 감염자중 2명이 집중격리및의학관리를해제했고 1명이 확진자로 전환되었다.11월23일 24시기준집중격리및의학관리를받고있는무증상감염자가 23명이고모두해외유입사례다.

현재장쑤성에확진자및무증상감염자의밀접접촉자는 16,590명으로파악됐고그중 16,461명은의학관찰을해제했고 129명은아직의학관찰을받고있다.

코로나 19 지역위험등급최신알림

전국본토내고위험지역은 1개,중위험지역은 9개로 기록되고 있는데구체적인분포는아래와같다.

고위험지역:

텐진시동쟝항구 (天津市東疆港區) (1):

동쟝항구 칸하이쉬안 주민단지(瞰海軒小區);

중위험지역:

텐진시빈해신구(天津市濱海新區) (2):

한구졔(漢沽街), 중심어항콜드체인물류구 A구와 B구;

상하이시푸동신구(上海市浦東新區) (4):

저우푸진 밍텐화청 주민단지(周浦鎮明天華城小區),주챠오진 신성주민단지(祝橋鎮新生小區), 장쟝진 순허로 126농 주민딘지 (張江鎭順和路126弄小區), 주챠오진항청치로 450농 주민단지(祝橋鎮航程七路450弄小區);

안후이성푸양시잉상현(安徽省阜陽市潁上縣) (1):

선청진짱양주민단지(慎城鎮張洋小區);

내몽고 후룬베이얼시 만주리시(內蒙古呼倫貝尔市滿洲里市) (2):

동산가도 사무소(東山街道辦事處), 베이취가도 사무소(北區街道辦事處).

본토이외의지역(마카우澳門만저위험지역으로판정)은여전히다고위험지역으로판정되고있다.

전문가를의하면모든사람은자신건강의제1책임자다. 최근국내일부지역에서 산발적인확진 사례가생겼으니방역통제를늦출수없다. 계속건강방호를철저히하고위험등급제시를지켜보며경계하고대비해야한다.

1. 외출계획을합리적으로작성하고불필요한모임을줄여야한다. 필수가아니라면, 가능한한코로나19 중·고위험지역에가지않는것을권장하고꼭갈필요가있을경우개인방호를철저히해야한다. 14일간에 중·고위험지역으로 간 적이 있는 분은 소재 주민센터나 회사에 보고하고 집중격리및의학관리와코로나 19 핵산 검사를 받도록 협조해야 한다.

2. 건강한습관을유지하고 보호를 스스로 잘 해야 한다. 자주환기시키고, 손을자주씻고, 마스크를쓰고, 모임을 줄이고, 기침예절을지키며, '1m선' 거리를유지하며, 공용 수저를사용해문명적으로식사를한다.

3. 건강한음식을먹고,콜드체인 식품을 구매할 경우합법적인 마트나 시장에서 구매하며 손으로 직접 접촉하는 것을 피해야 한다.날음식과익힌음식을저장하고가공하는도마, 식칼, 식기등을분리해서사용하고즉시세척한다. 고기, 계란, 해산물등음식을완전히익혀서먹는다.

4. 농산물시장, 도매시장등사람이많이모이는장소에출입할때방역의식을높이고개인방호를강화하며전과정에마스크를착용한다. 가급적인파를피해체류시간을단축하고귀가후손을깨끗이씻어야한다.

5. 만약발열, 기침혹은무기력등증상이있으면즉시인근발열진료소로가서진료를받는동시 14일이내의동선을보고해야한다. 진료를받으러가는전과정에마스크를착용하고가급적대중교통이용을피한다.

6. '쑤캉마(蘇康碼)'를자발적으로신청·이용해서건강상태를신고한다. 역외에서입국하고장쑤성으로오신분은자발적으로소재주민센터혹은회사에보고하고집중격리, 의학관찰그리고코로나19 핵산검사를실시하도록협조해야한다. 만약본인또는공동거주하는가족분이 14일이내에본토이외에지역에간적이있거나해당지역에서장쑤성에온사람을접촉한적이있는경우, 소재주민센터나회사에보고해야한다.

Source: ourjiangsu.com

Relevant Contents:

iSuzhou Service Platform for Foreigners in Suzhou

Technical support: Suzhou Daily Group iSuzhou Studio

Contact us: isuzhoustudio@163.com

Copyright (C) 2009-2017 www.isuzhou.me All Rights Reserved SU ICP : 12032443 Internet Illegal and Bad Information Reporting Center